Ariana Grande has suffered an unfortunate mishap, after getting a tattoo to commemorate the success of her latest single 7 Rings.
The track topped the charts in numerous countries when it was released earlier this month, and in a nod to the music videoās aesthetics, she had the songās title tattooed on her hand in Japanese.
Well, sort of.

Arianaās tattoo artist, Kane Navasard shared a photograph of the design, which features Japanese two characters.
However, it didnāt take long for fans to point out that the message doesnāt actually translate to āseven ringsā.
āAriana Grandeās new tattoo āäøč¼Ŗā means Japanese style bbq grill, not 7 rings. If you want to know about äøč¼Ŗ, just google āSHICHIRIN,ā one wrote, in a message that has now been retweeted over 5,000 times.
Another user went into this in a little more detail, explaining that Japanese and Chinese both use kanji characters. If you read Arianaās tattoo in Chinese, it does mean āseven ringsā... but in Japanese, you get shichirin instead.
The correct (longer) translation of 7 Rings is included in the videoās title screen:

In a now-deleted tweet, Ariana responded to the mishap, explaining that if sheād a couple more characters included, the translation would have been correct.
āIt hurt like fuck n still looks tight,ā the tweet read. āI wouldnāt have lasted one more symbol lmao. but this spot also peels a ton and wonāt last so if i miss it enough, iāll suffer thru the whole thing next time.ā
Upon its release 7 Rings broke the Spotify record for the most-streamed song in 24 hours, when it was played over 14 million times globally.
Itāll feature on her next album Thank U, Next, which is out in early February.